在七足外星人的邀請下,露易絲測驗考試書寫外星文字 翻譯社
手一停下來,那一圈圓即刻消逝。你體悟到,那圓 翻譯舞動只是幻相。
你是不是和我一樣,走在陌頭,倏忽在車馬喧囂裡聽見他們說話 翻譯聲音…
露易絲是憶起了未來 翻譯社
記得尼拉卡剛過世時,朋友聊起舊事。
她凝聽了直覺,她信賴的是愛的說話,於是她接收到了外星弟兄給予的禮品。
知道這部電影是關於一位女說話學家翻譯外星人水墨畫般 翻譯說話,
回到台灣,德國歲月彷如獨立出來的一片 DVD,
露易絲畫那半圈圓時,鏡頭拉遠,背影迷濛 翻譯社
怎麼會如許,真的如出一轍~~
看到電影這一幕時,悸動非常。
愛他們溫順的一推,拯救了露易絲和伊恩的人命;
可以擺在曩昔,擺在現在或擺在將來。
就雀躍 翻譯等候著,心裡一向聽見多年前翻譯過 翻譯一行里爾克詩句,
這個故事選擇由女性,一位說話學家,來當主角,來由不言自明啊。
和將來那一大塊的終點,拉起來接在一路,會成為一個圓;
因為生命要教導我們的,是無懼的活在未知裡,
意象升起,那是七足外星人的迴圈文字,裊裊水墨雲煙,無盡幻變。
啟示錄裡,耶穌說的:
看完電影,很美好的聽見心靈老師 Rupert Spira 一段談時候的影片。
不知怎地,看完電影,入手下手深切感觸感染到來自宇宙外星球的愛 翻譯社
愛他們賜與露易絲的禮物,是讓她信任自己本有的心靈能力;
四時,呼吸,生滅,終始。
I am.
現在重讀,更有玩味之境,詩人說起了時候…
《異星入境》英文片名是 Arrival ,達到。達到了出發點。
真正的溝通是敞開,是放下防禦 翻譯社溝通的肇端點,選擇愛照樣恐懼?
然而,我們是榮幸的 翻譯社將來,我們只是偶然小小看見。
願意敞開,進入未知的心靈,都畫得出這無時候的迴圈 翻譯社
「我是阿爾法,我是俄梅戛;我是起首 翻譯,我是末後 翻譯;我是初,我是終 翻譯社」
覺性幻現出 翻譯時候之舞,不恰是如斯?
愛他們一樣是出使命,一樣冒著生命危險來到地球溝通,釋出善意;
她憶起了未來:母親握著女兒的手,超出時間的愛的貫穿連接。
(想起那一幕:雲煙舞動 翻譯外星水墨文字漂渺於露易絲雙手間。)
我們都有預知將來的能力。
那支舞叫做圓, “Om Circles”。盤腿坐著,先是單手畫圓,
但你還可以做一件事,縮回阿誰圓的圓心,那是時空以外的泉源。
不是只有露易絲可以。
那時,她說:我沒門徑用兩手寫。
把穩靈退回時候之外 翻譯覺知,將來亦是過去。
也是因為前一天,那麼恰好的在愛分享的課程裡一起跳了神聖跳舞,
Rupert Spira 說:記憶沒法證實曩昔真的存在。
奇蹟課程的教訓已最先推翻我的時候觀 翻譯社
我們都有撞進將來,卻感覺那是曩昔的經歷 翻譯社
安住於中軸,我扭轉著,雙手微微舞動,畫圈 翻譯社
七足外星人約請露易絲進入更高意識,並且和她一路,
一個在玻璃裡,一個在玻璃外,各畫半圈,同時寫成一個迴圈字。
他察看兒子拿著手電筒畫圈,手電筒 翻譯光只是一點,但幻現出一個圓 翻譯社
那是刹時閃現 翻譯意念,非線性的語言,
那是第一次感悟到時候和記憶的雜沓,並且甘之如飴 翻譯安心。
世界早已竣事,一切是回頭來重新經歷的曩昔式。
和尼拉卡在一路十四年的很多畫面,全數失序,攪和在一路。
彷如一切還沒有起頭,彷如只是某場夢境 翻譯社
曩昔是動機,未來是動機,而動機産生在當下的覺知裡。
我們會說露易絲說的那句台詞:我不知道為什麼我會知道。
“I am the Alpha and the Omega, the first and the last 翻譯公司 the beginning and the end.”
Love, 紫蓉
啊,凝聽,靜靜凝聽,你會聽見愛的說話,宇宙裡 翻譯回音…
露易絲大膽 翻譯在外星人眼前卸下笨重的防護衣,顯露真實的本身 翻譯社
愛他們賜與地球的禮品是合作、信賴、溝通,放下驚駭;
若是你和我一樣,愛上這兩位高頭大馬的七足外星人,
於是,在她只用一隻手觸碰玻璃牆 翻譯刹時,
Rupert 回應: 翻譯確,如果你把線性時候上曩昔那一大塊 翻譯終點,
看了《異星入境》,誰能不愛上這七足外星人的文字?
香氣裡包含的記憶,是年老或年輕?曩昔或將來?入手下手或竣事?
是我們都接收過的無聲的、滴水漣漪般的靈感乍現 翻譯社
有位提問者提到一個很美 翻譯意象:
Übersetz mir den Rosenduft
為我翻譯玫瑰 翻譯香氣,
in etwas 翻譯公司 was uns noch mehr
譯為某種更屬於我們的
gehört....: daß in der Luft
器械… 好讓我們之間的
zwischen uns ein ihm Gleiches wär,
空氣與之無異,
selig wie er!
一樣欣喜!
Selig wie er? Ist er denn selig auch?
一樣欣喜?那香氣欣喜嗎?
Ach, oft so schwer....
唉,多是繁重…
Dieser Sommerhauch,
這夏季的氣味
wo kommt er her?
來自何地?
Kommt er wirklich vom Rosenbeet 翻譯公司
果真來自玫瑰花圃,
oder ist er Erinnerung?
或來自記憶?
Macht er alt oder jung,
香氣大哥或年青,
wenn er vergeht?
於遠颺飄散之際?
(Rainer Maria Rilke / 紫蓉 譯)
天啊,此刻的扭轉正溝通著宇宙的說話…
這部文藝的科幻片暖和的為我們示現了這點。
好讓我們之間 翻譯空氣與之無異…」
太極的速度,靜心的狀況,全然回到身體,安住當下。
~德語詩人 里爾克
壯碩本身信賴的羽翼,孩子般歡欣的接管禮品和欣喜。
實足的禪味水墨,一筆畫圓,回到初心,宇宙初音 Om。
那時的她,不在時候線上。
本文引用自: http://blog.xuite.net/vistara/wretch/489932412-%E7%82%BA%E6%88%91%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E7%84%A1%E6%99%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表