close
~ 人數上面當然是越多越好啦 ~
工們的大名啦!固然也會把這本集大家血汗成果的書本,贈予給每位辛勞的志工們!~
~ 計畫完成時,我們會將這個訪談計畫集結成書出書,書裡面會載明辛勞的謄稿志
唷!再衝一點,直接到本協會來是最快的啦!快和你的伴侶一起來當康樂的志工吧!!
中和庄- 誠徵 謄稿志工
中和庄文史研究協會 誠徵 謄稿志工!
1.姓名
2.聯系方式
(含德律風+e-mail)
3.職業與特長
4.善于語言
請註明您的
我應該具有什麼樣的前提呢?1.有熱心、毅力與責任感:這個計畫案是有時候性的,但願一旦答應擔負志工後,能夠對峙到底,不可以中途落跑哦翻譯
2.有時候:聽打是需要花時候的,我們會準備訪談的灌音檔,您可以直接在家裡進行,完成後再交電子檔給天成翻譯公司們。第一次聽打前,可能會需要您親身到協會來,讓我們向您注釋這個計畫案的理念,和謄稿的格局與須知翻譯
3.有語言能力:本計畫訪問的耆老分兩種:一種是本省籍、一種是外省籍。所以豈論是善于台語或熟悉外省口音的您都迎接來介入(可以註明本身善于哪類說話)。由於訪談的耆老年數都七八十歲以上了…所以有些字詞可能聽起來會比力吃力,但這個部分我們可以過後再一路討論、解決哦。
天成翻譯公司要若何報名呢?
列位朋侪大師好~中和庄文史研究協會致力於保存、紀錄雙和區域的歷史與文化,今朝天成翻譯公司們正在進行一項口述歷史的計畫,非常需要謄稿志工,首要的工作內容很簡單,就是將我們給 | 為甚麼徵求謄稿志工呢? 因為這個計畫案會見的人數眾多,天成翻譯公司們的經費與人力十分有限,所以但願對地方文史有樂趣、有意願介入的伴侶,可以協助我們來完成這個計畫案 我天成翻譯公司我!我想要當志工!!
以下文章來自: http://blog.roodo.com/hotown/archives/2010-05.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司 |
文章標籤
全站熱搜