從純真的書面Key in
Key表格、根基資料、小學生的作文
到Key信譽卡
到Key罰單
再到而今的聽打
每個階段對我來講 都很充分 也很困難
許多人不分明
Key in的艱巨度在哪裡
切實其實不堅苦
只有速度和正確率的不同
但堅苦的是系統的操作
罰單和信譽卡一樣
必需熟悉某一個系統
才能將資料Key上去
但是,此系統固然不會這麼簡單明瞭
曩昔那些老舊偉大的程式
沒法用如今單純的word之類的方式Key in
鍵盤利用上也有所分歧
並且我們的數字鍵都是用右方的數字鍵
而不是上排的
除辨別手寫的字體以外
還要判定是否寫錯
記得之前打信用卡時
讓我幾近背熟了台灣所有地區的郵遞區號
記得打罰單時
讓天成翻譯公司幾近背熟了每一個違規事項的法條及金額
雖然很純真的工作
但卻有著很困難複雜的內容
天天手指像機械人一樣
一直的打 一直的打
直到進了普品
普品是負責民視節目字幕的公司
工作屬責任制
說真的,我熱愛這份工作
它也讓我進入了紛歧樣的糊口
過去的天成翻譯公司也算是個電視兒童
卻不知道原來電視圈是如斯複雜也如斯忙碌
只能說天天都在跟時候競走
從拍攝錄影 到剪接 到配音 到後製 到字幕 到上字
每個看似流利的節目
短短的一小時播出
卻得花上很多多少人力
好幾天才能製作完成
聽打難在哪裡呢?
人人若是想知道
有機會無妨上彀找一段影片
本身隨著打打看
看
或是下次看電視時 不要看字幕
看你是否完全聽得懂呢
正常來講
10分鐘的影片 是不成能10分鐘打完的
這是許多人的盲點
打字若跟得上講話速度
那真的長短常了不得的一件事
固然每一個人的講話速度紛歧定
對照慢的我也跟得上
但像納豆那種講話快的
能跟上一半就不錯了
從曩昔的了解
時長一小時的節目來算
打8~12小時的大有人在
打上6~8小時有點委曲
打過幾回以後
也許都可以有4~6小時
都還算可以接管的範圍
不外照舊有點偏慢
如果以聽打的行情
我會建議
可以或許3~4小時的話 才算比較好賺
今朝我大概是2 .5小時
談話性節目和戲劇節目固然又紛歧樣了
談話性節目通常話比力多..會花較久的時間
其實許多人戀慕我的工作
同夥曾跟我要過檔案回家練習
卻沒有一個有下文
每次的回應都是 「好難」
那並不是我所擅長的範疇
2010。純分享。
請勿扣問天成翻譯公司是不是有打字的case可以介紹給
要我介紹工作或要檔案試打的一概不會答複,欠好意思
這裡是心得文,不是介紹文翻譯
請自行上彀找工作或是隨意下載一個影片遮住字幕本身試打,感謝。
天成翻譯公司相信只要有心就找獲得,祝願大師工作順利
多年來,所有case我都是本身上彀找的
固然除好不好賺以外
還有一點就是節目有它的時間性
許多時辰都是很急的
並不是毫無壓力
其實壓力很大
電視圈的人應當都很清晰
經常早上錄影 正午打完字幕 晚上就要播了
節目最最最最最隱諱的就是開天窗!
除速度以外
還有就是中文成就了
現在的小孩子中文仿佛都不是很好
白部的和赤部得都不會分
小我認為這兩個是最根基的
平常這兩個不會分
我就完全不建議踏入這一行
再來就是很多字的用法
現在的人其實不注重中文
所以良多用字是毛病的
這也是必需精進自己的處所
天成翻譯公司只能說活到老學到老
台語、國語、成語
這長短常主要的
演藝界、時事也必需時常關心、認識
不然若是是對照有深度的節目
講了很多話術或偏難的話題
打起來就會很吃力又花時候
台語是個十分大的挑戰
要翻得好又順
這是我一直在進修的....
當然囉
還有許多要注意的部分、聽打的技能
例如一行幾個字 斷句要斷在哪裡
同時多小我說話 該抓誰的話
每一個電視台的規定紛歧樣
有的電視台要分男生女生的她(他) 妳(你)
有的用蠻 有的用滿
諸如斯類
每次打完一個節目
都感覺本身像是看完一本書一樣
(當然也是有很沒營養的節目...)
有的賓客、有的主持人
會帶給你分歧的感受
題外話....天天盯著螢幕看的結果
就是從1.5的目力 而今變成近視2、300度了 (哭
進了這一行以後
天成翻譯公司很自豪本身的工作
固然良多人不懂
但同業的都能感同身受
並且活動率非常高
做得久的就是那些人
做不久的就一換再換
這是針對key in的部份
對於soho的部門
我也只能說有好有壞
但天成翻譯公司努力的調適自己
良多人看不起七年級生
認為七年級生沒有擔當、不負責任、很草莓、傾慕虛榮、沒有抗壓性
但我自認自己固然賺得不多
但我酷愛本身的工作
對自己的工作有熱情也很負責
天成翻譯公司不是一個生成伶俐的
但在工作上,我花了許多時候去學習
也很盡力的查資料 接收更多資訊
固然常常給本身很大的壓力
雖然經常感到忙碌
固然常常受挫抽泣
誰不是為了錢呢?
誰不是為了一口氣呢?
誰不是為了討生活呢?
若是你也是
那麼就請好好珍惜你的工作
多放眼看這個世界 關心每個角落
那麼你就不會再自視甚高 或 蹉跎光陰
當你在戀慕他人時辰
不如花點時候、氣力 更了解本身的工作
化悲憤為氣力
找到
我的個性較孤介內向
我搖過飲料、做過網咖外場、賣過對聯、在火鍋店、麵攤和餐廳打過工、也做過手工等等
不外我很清楚
很多多少人聽到我的工作
都認為是一份很輕鬆 沒壓力 自由的工作
其實也很正常
每每會這麼想的人 都是外行人
但我卻不這麼認為
在天成翻譯公司眼中
只要是天成翻譯公司不會的工作
我都感覺很利害
乃至每一份工作
都有不為人知的辛酸
從馬路上的清道夫
到便利商店店員
電腦工程師、維修員
送貨員
保全
酒店蜜斯
水電工
大樓掃地的阿姨
很多多少好多
身邊朋友們的例子
讓天成翻譯公司領會各行各業的心酸
增加自己的見聞
對許多人事物感到更敬佩、更尊重
而並不是只是多半人眼中的低階行業
一向以來
我幾近都是從事Key in工作
當然也做過辦事業
以下文章來自: http://love726690.pixnet.net/blog/post/38424837-%E3%80%90%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E7%94%98%E8%8B%A6%E8%AB%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
留言列表