close

阿茲台克語翻譯

我和許傳授一樣,對於台語文的根蒂根基知識與浏覽能力來自於家庭的教育,我自幼學習以「讀冊音」念古文。在台語的文言文中,每一個字都有相對的發音,可是白話文卻經常有音無字。是以,在台灣的歷史上,跟著政治與社會的變遷,呈現了各類台語白話文書寫的體裁,羅馬字、漢字等各種版本百家爭鳴。雖然不同 翻譯版本各有優缺點,也有其歷史的脈絡,但沒有統合 翻譯版本,在推廣教育上確實造成艱巨,許傳授以《台灣話詞語典》顯現,也是往前邁了一大步。在此感激許傳授對台灣文化與台語文研究的進獻,也等候《台灣話詞語典》對於後續台語文的推行和提拔有所助益。

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

在現代 翻譯出書界裡,編著一本字典或詞典,大多是以編輯委員會 翻譯形式來進行,獨自一人編著字典已很少見了。近代歷史上,國學大師王雲五曾以一人之力編著辭書,這需要很高 翻譯奉獻精力與學術造詣,實屬相當不容易。但是,許傳授所研究的台語文是長期處在被不放在眼裏與打壓的政治環境下,秉持著對台灣文化的熱忱和對故鄉的情懷,集結研究生活生計 翻譯血汗結晶,以皓首窮一經的精力,自力完成了這本《台灣話詞語典》,更顯可貴與珍貴。尤其本書中對於台語文 翻譯源流、演化與書寫體例的理論與實踐有具體的計議,使人感受到許傳授治學的嚴謹與重視細節,另外書 中附錄的姓氏、山川地名、親屬稱呼、外來語等等,都是台語文字彙的珍貴資料,極具特色 翻譯社

 

說話是民族的魂靈,除作為溝通的東西以外,也是文化的重要象徵。是以,在文化的留存、推廣、復振工作中,語言是很重要 翻譯一部分。許極燉教授曆久致力於台灣文史的研究工作,對於台語文 翻譯研究更是出力甚深,他常說:「台灣文化根基在於語言」,固然赴日講學多年,但仍心懷故裏的各種 翻譯社在日時代成立了「台灣學術研究會」、「日本台灣語言文化協會」等社團,開始台語文的研究與推行,多年來陸續撰寫很多台語文研究的專書,研究功效儼然相當豐富。而今更延續著30年來 翻譯研究功效,獨自完成了這本《台灣話詞語典》的編著工作,對於後續台語文的進修、研究不啻是一大福音。

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 warrenh1776 的頭像
    warrenh1776

    dankurt98864

    warrenh1776 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()